勝山海百合

勝山 海百合
(かつやま うみゆり)
誕生 1967年1月??
岩手県江刺市(現・奥州市
職業 小説家
国籍 日本の旗 日本
最終学歴 清泉女子大学
活動期間 1995年 -
主な受賞歴 第4回ビーケーワン怪談大賞
第2回『幽』怪談文学賞
第23回日本ファンタジーノベル大賞
第1回かぐやSFコンテスト
デビュー作 「草原」
ウィキポータル 文学
テンプレートを表示

勝山 海百合(かつやま うみゆり、1967年1月 - )は、日本小説家ローマ字表記は「Umiyuri KATSUYAMA」。

略歴

岩手県江刺市(現・奥州市出身岩手県立岩谷堂高等学校宮城学院女子短期大学会社員を経て清泉女子大学を卒業[1]。大学在学中の1995年、「草原」で岩手日報社発行の文芸誌「北の文学」優秀作を受賞。SF同人誌『ボレアス』にて作品を発表しつづける。

2006年、「軍馬の帰還」で第4回ビーケーワン怪談大賞を受賞[2]2007年、「竜岩石」で第2回『幽』怪談文学賞短編部門優秀賞を受賞[2]2011年、『さざなみの国』で第23回日本ファンタジーノベル大賞を受賞[2]

2020年、「あれは真珠というものかしら」で第1回かぐやSFコンテストの大賞を受賞[3]

2022年、掌編「喫茶アイボリー」の英訳(Toshiya Kamei訳)を寄せたアンソロジーProfessor Charlatan Bardot’s Travel Anthology to the Most (Fictional) Haunted Buildings in the Weird, Wild World(Eric J. Guignard編)がシャーリイ・ジャクスン賞アンソロジー部門を受賞[4]

中国インドなどアジア全域をモチーフにした作品が多いことから、文芸評論家東雅夫は『竜岩石とただならぬ娘』解説で、作者を「アジアの海百合」と呼んでいる。

著作

  • 『竜岩石とただならぬ娘』MF文庫ダ・ヴィンチ、2008年(短編集)
  • 『十七歳の湯夫人』MF文庫ダ・ヴィンチ、2009年(短編集)
  • 『玉工乙女』早川書房、2010年11月
  • 『さざなみの国』新潮社、2011年
  • 『月ノ森の真弓子』イースト・プレス、2014年4月
  • 『狂書伝』新潮社、2014年5月
  • 『只野真葛の奥州ばなし 勝山海百合現代語訳』叢書東北の声、2017年3月
  • 『厨師、怪しい鍋と旅をする』東京創元社、2018年11月

アンソロジーへの寄稿

  • てのひら怪談』(2007年2月 ポプラ社 / 2008年6月 ポプラ文庫)ISBN 4591096998 「軍馬の帰還」「魚怪」「呪いと毒」
  • 『てのひら怪談 2』(2007年12月 ポプラ社 / 2009年6月 ポプラ文庫【てのひら怪談 己丑】)ISBN 4591100103 「古井戸」
  • 『怪談列島ニッポン 書き下ろし諸国奇談競作集』(2009年2月 MF文庫ダ・ヴィンチ)ISBN 978-4-8401-2674-8 「熊のほうがおっかない」
  • 『てのひら怪談 百怪繚乱篇』(2008年6月 ポプラ社)ISBN 4591103870
  • 『てのひら怪談 庚寅』(2010年6月 ポプラ文庫)ISBN 978-4-591-11859-7 「NOU―能生―」「うざね」
  • 『てのひら怪談 辛卯』(2011年5月 ポプラ文庫)ISBN 978-4-591-12480-2 「原隊に復帰せず」
  • 『てのひら怪談 壬辰』(2012年6月 ポプラ文庫)ISBN 978-4-591-12967-8 「雄勝石」
  • 『kaze no tanbun 特別ではない一日』(2019年10月 柏書房)ISBN 978-4-760-15087-8 「リモナイア」
  • 『kaze no tanbun 移動図書館の子供たち』(2020年12月 柏書房)ISBN 978-4-760-15282-7 「チョコラテ・ベルガ」
  • 『ベストSF2021』(2021年11月 竹書房文庫)ISBN 978-4-801-92754-4 「あれは真珠というものかしら」
  • NOVA 2023年夏号』(2023年4月 河出文庫)ISBN 978-4-309-41958-9 「ビスケット・エフェクト」

翻訳された作品

  • 「羅浮之怪」
    • "A Strange Incident at Mount Luofu" Antipodean SF 262(2020年7月)- 英語(Toshiya Kamei訳)
  • 「白桃村」
    • "White Peach Village" Antipodean SF 265(2020年10月)[5] - 英語(Toshiya Kamei訳)
  • 「あれは真珠というものかしら」
    • "Dewdrops and Pearls" VirtualGorilla+(2020年10月)[6] - 英語(イーライ・K・P・ウィリアム訳)
    • "那是珍珠吗" VirtualGorilla+(2020年10月)[6] - 簡体字(田田訳)
    • "那是珍珠嗎" VirtualGorilla+(2020年10月)[6] - 繁体字(田田訳)
    • "¿Es acaso una perla?" Nagari Magazine(2020年10月)[7]、Axxón 299(2021年4月)[8] - スペイン語(Toshiya Kamei訳)
  • 「魚怪」
    • "One Last Splash" Insignia Stories(2020年10月)[9] - 英語(Toshiya Kamei訳)
  • 「軍馬の帰還」
    • "Return of a Warhorse" Fudoki Magazine(2020年10月) - 英語(Toshiya Kamei訳)
    • "Caii se întorc de la război" Galaxia 42(2020年12月)[10] - ルーマニア語(Miloș Dumbraci訳、Osamu Kaikouによる英訳からの重訳)
  • 「とりひき」
    • "Schimbul" Galaxia 42(2020年12月)[10] - ルーマニア語(Miloș Dumbraci訳、Osamu Kaikouによる英訳からの重訳)
  • 「朝の庭」「魚怪」「人参採り」
    • "Three Stories" The Cafe Irreal 76(2020年12月)[10] - 英語(Toshiya Kamei訳)

翻訳した作品

  • D・A・シャオリン・スパイアーズ「虹色恐竜」"Caihong Juji" by D. A. Xiaolin Spires、VirtualGorilla+、2021年4月[11]
  • トシヤ・カメイ「ピーチ・ガール」"Peach Girl" by Toshiya Kamei、VirtualGorillaPlus.com、2021年4月[12]
  • S・チョウイー・ルウ「稲妻マリー」"The Shapeshifter Unraveled" by S. Qiouyi Lu、『幻想と怪奇7』、新紀元社、2021年8月
  • S・チョウイー・ルウ「年々有魚」"An Abundance of Fish" by S. Qiouyi Lu、『S-Fマガジン』2021年10月号、早川書房[13]
  • トシヤ・カメイ「黎明の龍」"Dragon in Flight" by Toshiya Kamei、『小説すばる』2021年10月号、集英社[14]
  • シェリィ・カメイ「鶴の女たち」"Blood in the Thread" by Cheri Kamei、『すばる』2021年12月号、集英社[15]
  • S・チョウイー・ルウ「沈黙のねうち」"Mother Tongues" by S. Qiouyi Lu、『紙魚の手帖』vol.02、東京創元社、2021年12月[16]
  • L・D・ルイス「シグナル」"Signal" by L. D. Lewis、VirtualGorilla+、2022年2月[17]
  • S・チョウイー・ルウ「海を繕う」"Spilling Salt Into the Sea" by S. Qiouyi Lu、『幻想と怪奇12』、新紀元社、2022年12月[18]

脚注

  1. ^ 勝山さん、ファンタジーノベル大賞 奥州・江刺出身
  2. ^ a b c “勝山海百合 | 著者プロフィール”. www.shinchosha.co.jp. 新潮社. 2024年2月12日閲覧。
  3. ^ “第一回かぐやSFコンテスト結果発表 最終候補全作品の選評も公開 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  4. ^ locusmag (2022年10月31日). “2021 Shirley Jackson Awards Winners” (英語). Locus Online. 2022年12月2日閲覧。
  5. ^ “勝山海百合「白桃村」が豪SF誌のAntipodeanSFに掲載 Toshiya Kameiによる翻訳 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  6. ^ a b c “【英中訳公開】第1回かぐやSFコンテスト大賞 勝山海百合「あれは真珠というものかしら」イーライ・K・P・ウィリアム、田田による翻訳を公開 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月12日閲覧。
  7. ^ “勝山海百合「あれは真珠というものかしら」スペイン語版がキューバ誌に掲載 Toshiya Kameiによる翻訳 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  8. ^ “勝山海百合「あれは真珠というものかしら」アルゼンチン誌に掲載 Toshiya Kameiによるスペイン語訳 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  9. ^ “勝山海百合「魚怪」が英訳で“HORROR MATSURI”に登場 Toshiya Kameiによる翻訳 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  10. ^ a b c “勝山海百合の「てのひら怪談」作品がチェコ、スコットランド、ルーマニア誌に登場 | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年4月9日閲覧。
  11. ^ “D・A・シャオリン・スパイアーズ「虹色恐竜」(勝山海百合訳) | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年11月26日閲覧。
  12. ^ “トシヤ・カメイ「ピーチ・ガール」(勝山海百合 訳) | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2021年11月26日閲覧。
  13. ^ “S-Fマガジン2021年10月号”. ハヤカワ・オンライン. 2021年11月26日閲覧。
  14. ^ “2021年10月号 小説すばる | 小説すばる - 集英社”. 2021年11月30日閲覧。
  15. ^ “すばる - 集英社”. subaru.shueisha.co.jp. 2021年12月9日閲覧。
  16. ^ 『紙魚の手帖 vol.02 DECEMBER 2021 - |東京創元社』。http://www.tsogen.co.jp/np/isbn/9784488031077 
  17. ^ “L.D.ルイス「シグナル」(勝山海百合訳) | VG+ (バゴプラ)”. virtualgorillaplus.com. 2023年5月1日閲覧。
  18. ^ “幻想と怪奇12 イギリス女性作家怪談集 メアリー・シェリーにはじまる - Shinkigensha Web” (2022年10月19日). 2022年12月2日閲覧。

関連項目

外部リンク

  • 公式ウェブサイト
  • 「海外の読者は実在する」勝山海百合、2020年を振り返る。相次ぐ英訳、感じた変化【Kaguya Planet インタビュー】
  • 勝山海百合が語る、てのひら怪談・かぐやSFコンテスト・期待の作家「豊かでござんすよ。どこにいたの皆」【Kaguya Planet インタビュー】
典拠管理データベース ウィキデータを編集
全般
  • ISNI
  • VIAF
国立図書館
  • 日本
  • 表示
  • 編集